“老北京布鞋”错译成“old Beijing Traditional Cloth Shoes”。这些错误的英文翻译不仅没有起到宣传作用,反倒令购物的外国游客感觉费解。近日东城城管大队在协同东城区外事办对东城主要商业街区商户的中英文牌匾逐一进行检查时,发现的问题还真不少。
一家翻译出现错误的烤鸭店店主表示,牌匾写上英文是希望能吸引外国人,但自己其实并不懂英语,全是让广告公司给翻译制作的。城管队员和外事办的工作人员一边查找牌匾上的问题,督促他们及时改正翻译中的错误。
目前,检查中发现的30余处英文翻译错误已责成相关商户加紧整改。
(责任编辑:袁霓)